การใช้ According to สรุปกฎเหล็ก โครงสร้าง และข้อควรระวัง | อ.ต้นอมร

เคยไหมครับเวลาที่เราต้องการอ้างอิงคำพูดหรือข้อมูลจากแหล่งอื่น แต่ไม่แน่ใจว่าจะขึ้นต้นประโยคอย่างไรให้ดูน่าเชื่อถือและถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ ในบทความนี้ อาจารย์ต้นอมร จะพาไปเจาะลึกเนื้อหาเรื่องการใช้ According to อย่างละเอียดทุกมิติครับ
- According to ทำหน้าที่เป็นคำบุพบท (Preposition) แปลว่า “ตามที่…” หรือ “อ้างอิงจาก…”
- ต้องตามด้วยคำนาม (Noun) หรือ นามวลี (Noun Phrase) เสมอ ห้ามตามด้วยประโยคที่มีประธานและกริยา
- กฎเหล็กที่ห้ามละเมิดคือ ห้ามใช้ According to me หรือ us เพื่อแสดงความคิดเห็นส่วนตัวเด็ดขาด
- สามารถวางตำแหน่งไว้ได้ทั้งหน้าประโยคและท้ายประโยค โดยมีการใช้เครื่องหมายจุลภาค (Comma) ที่ต่างกัน
According to คืออะไร ทำไมถึงสำคัญในการอ้างอิง
ในการสื่อสารภาษาอังกฤษ ไม่ว่าจะเป็นการพูดคุยในชีวิตประจำวัน การเขียนรายงานเชิงวิชาการ หรือการนำเสนองานในที่ประชุม การอ้างอิงแหล่งที่มาของข้อมูลถือเป็นทักษะที่ขาดไม่ได้เลยครับ เพราะมันช่วยเพิ่มน้ำหนักและความน่าเชื่อถือให้กับสิ่งที่เรากำลังสื่อสาร ซึ่งกลุ่มคำที่ถูกหยิบมาใช้บ่อยที่สุดก็คือ according to นั่นเองครับ
สำหรับผู้ที่กำลังปู พื้นฐานภาษาอังกฤษ การทำความเข้าใจโครงสร้างการอ้างอิงนี้ จะช่วยให้คุณก้าวข้ามจากการพูดลอยๆ มาเป็นการพูดที่มีหลักการและมีแหล่งอ้างอิงที่ชัดเจน ซึ่งถือเป็นบันไดก้าวสำคัญในการพัฒนาภาษาอังกฤษสู่ระดับมืออาชีพครับ
ปัญหาที่อาจารย์มักจะพบในห้องเรียนคือ ผู้เรียนหลายคนท่องจำแค่ความหมายของคำ แต่มักจะนำไปจัดวางในประโยคผิดตำแหน่ง หรือใช้คู่กับโครงสร้างคำที่ไม่รองรับ ทำให้ประโยคที่ควรจะดูสละสลวยกลับกลายเป็นประโยคที่ผิดไวยากรณ์ไปอย่างน่าเสียดายครับ
ดังนั้น เรามาเริ่มต้นทำความเข้าใจตั้งแต่รากฐานความหมาย และหน้าที่ทางไวยากรณ์ของคำๆ นี้กันก่อน เพื่อให้ทุกคนสามารถนำไปใช้งานได้อย่างถูกต้องและมั่นใจแบบร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ
ความหมายและหน้าที่ทางไวยากรณ์ (Grammar)
ในทาง ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ กลุ่มคำ according to จัดเป็นคำบุพบทวลี (Prepositional Phrase) ครับ ซึ่งความหมายที่ฝรั่งเจ้าของภาษาเข้าใจเมื่อได้ยินคำนี้คือ “as stated by” หรือ “on the authority of” ซึ่งแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า “ตามที่…” หรือ “อ้างอิงจาก…” หรือ “จากคำกล่าวของ…” ครับ
หน้าที่หลักและหน้าที่เดียวของมันคือ การนำเสนอแหล่งที่มาของข้อมูล ซึ่งแหล่งที่มานั้นอาจจะเป็นบุคคล (เช่น ผู้เชี่ยวชาญ เจ้านาย) หรืออาจจะเป็นสิ่งพิมพ์และสื่อต่างๆ (เช่น รายงาน ข่าว กฎหมาย) ก็ได้ครับ
กฎที่สำคัญที่สุดในฐานะคำบุพบทคือ มันต้องถูกตามหลังด้วย “คำนาม (Noun)” หรือ “นามวลี (Noun Phrase)” หรือ “สรรพนาม (Pronoun)” เสมอครับ คุณไม่สามารถนำคำกริยาหรือประโยคที่สมบูรณ์มาต่อท้ายมันได้โดยตรงครับ
ลองพิจารณาตัวอย่างการใช้งานเหล่านี้ดูครับ
- According to the weather forecast, it will rain tomorrow. (อะคอร์ดดิง ทู เดอะ เวทเธอร์ ฟอร์คาสท อิท วิล เรน ทูมอร์โรว์) ตามพยากรณ์อากาศ พรุ่งนี้ฝนจะตก
- According to the new manager, we have to finish this project by Friday. (อะคอร์ดดิง ทู เดอะ นิว เมเนเจอร์ วี แฮฟว ทู ฟินิช ดิส พรอเจคท บาย ไฟรเดย์) อ้างอิงจากผู้จัดการคนใหม่ พวกเราต้องทำโปรเจกต์นี้ให้เสร็จภายในวันศุกร์
- The flight is delayed, according to the announcement. (เดอะ ไฟลท อีส ดีเลย์ด อะคอร์ดดิง ทู เดอะ อะเนาซเมนท) เที่ยวบินล่าช้า อ้างอิงจากประกาศ
ตำแหน่งการวางในประโยคภาษาอังกฤษ
ความยืดหยุ่นของ according to คือคุณสามารถเลือกวางมันไว้ได้ถึง 2 ตำแหน่งหลักในประโยคครับ ตำแหน่งแรกคือ การวางไว้หน้าประโยค (Front Position) ซึ่งเป็นรูปแบบที่ได้รับความนิยมมากที่สุดเมื่อเราต้องการเน้นย้ำหรือไฮไลต์แหล่งที่มาของข้อมูลให้ผู้ฟังทราบตั้งแต่แรกเริ่มครับ
กฎการใช้เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) สำหรับการวางตำแหน่งด้านหน้านี้คือ คุณจะต้องใส่เครื่องหมายจุลภาค (Comma) เสมอ เมื่อจบกลุ่มคำนามที่เป็นแหล่งอ้างอิง เพื่อคั่นระหว่างส่วนอ้างอิงและประโยคหลักใจความสำคัญครับ นี่คือเทคนิคพื้นฐานในการ ฝึกแต่งประโยคภาษาอังกฤษ ให้ถูกต้องตามหลักมาตรฐานครับ
ตำแหน่งที่สองคือ การวางไว้ท้ายประโยค (End Position) รูปแบบนี้เราจะใช้เมื่อเราต้องการเน้นเนื้อหาหลักของข่าวสารก่อน แล้วค่อยระบุแหล่งที่มาไว้เป็นข้อมูลเสริมตอนท้ายครับ ซึ่งในกรณีนี้ เรามักจะไม่ใส่เครื่องหมายจุลภาคคั่นครับ (ยกเว้นในบางกรณีที่ประโยคหลักมีความยาวมากๆ อาจมีการใส่จุลภาคเพื่อช่วยในการอ่านได้)
การสลับตำแหน่งทั้งสองแบบนี้ ไม่ได้ทำให้ความหมายของประโยคเปลี่ยนแปลงไปเลยครับ คุณสามารถเลือกใช้ได้ตามสไตล์การเขียนและความเหมาะสมของบริบทได้เลยครับ
- According to Dr. Smith, eating apples is good for your health. (อะคอร์ดดิง ทู ด็อกเตอร์ สมิธ อีททิง แอปเปิลส อีส กูด ฟอร์ ยัวร์ เฮลธ) ตามคำกล่าวของดร.สมิธ การรับประทานแอปเปิลเป็นผลดีต่อสุขภาพของคุณ
👉 (วางหน้าประโยค ต้องมี Comma คั่น)
- Eating apples is good for your health according to Dr. Smith. (อีททิง แอปเปิลส อีส กูด ฟอร์ ยัวร์ เฮลธ อะคอร์ดดิง ทู ด็อกเตอร์ สมิธ) การรับประทานแอปเปิลเป็นผลดีต่อสุขภาพของคุณ อ้างอิงจากดร.สมิธ
👉 (วางท้ายประโยค ไม่จำเป็นต้องมี Comma)
- According to the report, the company’s profit increased last year. (อะคอร์ดดิง ทู เดอะ รีพอร์ท เดอะ คอมพานีส พรอฟฟิท อินครีสด ลาสท เยียร์) อ้างอิงจากรายงาน ผลกำไรของบริษัทเพิ่มขึ้นในปีที่แล้ว
- The company’s profit increased last year according to the report. (เดอะ คอมพานีส พรอฟฟิท อินครีสด ลาสท เยียร์ อะคอร์ดดิง ทู เดอะ รีพอร์ท) ผลกำไรของบริษัทเพิ่มขึ้นในปีที่แล้ว อ้างอิงจากรายงาน
จากประสบการณ์ที่อาจารย์ตรวจงานเขียนของนักเรียนมาหลายปี การลืมใส่ Comma เมื่อวาง According to ไว้หน้าประโยค เป็นจุดที่โดนหักคะแนนบ่อยที่สุดในข้อสอบการเขียน (Writing) ครับ จำไว้เสมอว่าโครงสร้างนี้เป็นเพียง “ส่วนขยาย” ไม่ใช่ประธานของประโยค ดังนั้นต้องมี Comma คั่นเพื่อแบ่งแยกส่วนขยายออกจากประธานหลักให้ชัดเจนเสมอครับ
กฎเหล็กและข้อควรระวังในการใช้ According to
แม้ว่ากลุ่มคำนี้จะดูเหมือนใช้งานง่าย แต่ในความเป็นจริงแล้ว มันมีกฎเกณฑ์ซ่อนอยู่ที่คนไทยมักจะเผลอละเมิดอยู่เป็นประจำครับ สาเหตุหลักเกิดจากการแปลความหมายแบบตรงตัวจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษโดยไม่ได้คำนึงถึงบริบททางวัฒนธรรมและหลักไวยากรณ์ของเจ้าของภาษาครับ
การใช้คำผิดบริบทอาจทำให้ผู้ฟังที่เป็นชาวต่างชาติรู้สึกสับสน หรือมองว่าภาษาอังกฤษของเราดูไม่เป็นธรรมชาติและขาดความเป็นมืออาชีพครับ โดยเฉพาะในการเขียนอีเมลธุรกิจหรือการเจรจาต่อรอง
อาจารย์ได้รวบรวม 2 ข้อควรระวังระดับ “คอขาดบาดตาย” ที่ทุกคนต้องท่องจำให้ขึ้นใจก่อนนำคำนี้ไปใช้งานครับ เรามาดูกันว่ามีอะไรบ้างและต้องแก้ไขอย่างไรครับ
ห้ามใช้ According to me หรือ us โดยเด็ดขาด
นี่คือข้อผิดพลาดอันดับหนึ่งที่คนไทยใช้ผิดกันมากที่สุดครับ! หลายคนอยากจะแสดงความคิดเห็นว่า “ตามที่ฉันคิดนะ…” หรือ “ในมุมมองของฉัน…” จึงนำไปแปลตรงตัวกลายเป็น According to me ซึ่งในทางภาษาอังกฤษ ถือเป็นโครงสร้างที่ผิดและดูตลกมากครับ
เหตุผลก็คือ according to ใช้สำหรับอ้างอิงข้อมูลจาก “แหล่งที่มาอื่น (Third party)” ที่เป็นข้อเท็จจริง มีหลักฐาน หรือมาจากผู้เชี่ยวชาญที่เราต้องการอ้างอิงถึงครับ แต่ “ตัวเราเอง” ไม่สามารถเป็นแหล่งอ้างอิงให้ตัวเองในลักษณะนี้ได้ การใช้ According to me จึงฟังดูเหมือนเรากำลังยกย่องตัวเองว่าเป็นคัมภีร์ที่ทุกคนต้องเชื่อฟัง ซึ่งฝรั่งเจ้าของภาษาจะไม่พูดแบบนี้เด็ดขาดครับ (เช่นเดียวกัน ห้ามใช้ According to us ด้วยครับ)
แล้วถ้าเราต้องการแสดงความคิดเห็นส่วนตัว เราควรใช้อะไรแทน? เราสามารถใช้วลีอื่นๆ ที่สุภาพและถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ได้มากมายครับ เช่น In my opinion (ในความคิดเห็นของฉัน), From my perspective (จากมุมมองของฉัน), As far as I know (เท่าที่ฉันรู้) หรือ I think that… (ฉันคิดว่า…) ครับ
- ❌ ผิด: According to me, this movie is very boring.
- ✅ ถูก: In my opinion, this movie is very boring. (อิน มาย โอพิเนียน ดิส มูฟวี อีส เวรี บอริง) ในความคิดเห็นของฉัน ภาพยนตร์เรื่องนี้น่าเบื่อมาก
- ❌ ผิด: According to us, the new policy is unfair.
- ✅ ถูก: From our perspective, the new policy is unfair. (ฟรอม เอาเวอร์ เพอร์สเปคทีฟว เดอะ นิว โพลิซี อีส อันแฟร์) จากมุมมองของพวกเรา นโยบายใหม่นี้ไม่ยุติธรรม
- ✅ ถูก: I think that we should hire more staff. (ไอ ธิงค แดท วี ชูด ไฮร มอร์ สตาฟฟ์) ฉันคิดว่าพวกเราควรจะจ้างพนักงานเพิ่ม
โครงสร้างที่ห้ามตามด้วยประโยค (Subject + Verb)
กฎเหล็กข้อที่สองคือ อย่างที่อาจารย์ได้เน้นย้ำไปในตอนต้นว่า according to ทำหน้าที่เป็น “คำบุพบท” ดังนั้นมันจะต้องตามด้วยคำนาม (Noun) หรือนามวลี (Noun Phrase) เสมอครับ ห้ามตามด้วยอนุประโยค (Clause) ที่มีประธานและกริยาอย่างเด็ดขาด
หากคุณมีข้อมูลที่เป็นประโยคสมบูรณ์อยู่แล้ว และต้องการใช้คำว่า “ตามที่…” เพื่อเชื่อมประโยค คุณจะต้องเปลี่ยนไปใช้คำเชื่อม (Conjunction) คำว่า As แทนครับ เช่น As the manager said… (ตามที่ผู้จัดการได้กล่าวไว้…)
อย่างไรก็ตาม มีข้อยกเว้นเพียงหนึ่งเดียวที่ according to สามารถตามด้วยโครงสร้างคล้ายประโยคได้ นั่นคือการตามด้วย Noun Clause ที่ขึ้นต้นด้วย Wh-question (เช่น what, where, how) เพราะโครงสร้างนี้ทำงานเสมือนเป็นนามวลีก้อนใหญ่นั่นเองครับ
- ❌ ผิด: According to he said, we need more time. (ผิดเพราะ he said เป็นอนุประโยค)
- ✅ ถูก: As he said, we need more time. (แอส ฮี เซด วี นีด มอร์ ไทม) ตามที่เขาได้กล่าวไว้ พวกเราต้องการเวลาเพิ่ม
- ✅ ถูก: According to his statement, we need more time. (อะคอร์ดดิง ทู ฮิส สเตทเมนท วี นีด มอร์ ไทม) อ้างอิงจากคำแถลงการณ์ของเขา พวกเราต้องการเวลาเพิ่ม
- ✅ ถูก: The results varied according to what the participants ate. (เดอะ รีซัลทส แวรีด อะคอร์ดดิง ทู วอท เดอะ พาร์ทิซิแพนทส เอท) ผลลัพธ์มีความแตกต่างกันไป อ้างอิงตามสิ่งที่ผู้เข้าร่วมได้รับประทาน
👉 (what the participants ate ถือเป็น Noun clause จึงสามารถต่อท้ายได้)
| การอ้างอิงข้อมูล | การใช้ According to (+ คำนาม) | การใช้ As (+ ประโยคสมบูรณ์) |
|---|---|---|
| อ้างอิงจากประธานบริษัท | According to the president,… | As the president stated,… |
| อ้างอิงจากตารางเวลา | According to the schedule,… | As the schedule shows,… |
| อ้างอิงจากคู่มือ | According to the manual,… | As it is written in the manual,… |
เทคนิคพิชิต สอบ TOEIC ในพาร์ท Reading ครับ! ถ้าโจทย์เว้นช่องว่างหน้าประโยค และตามด้วยคำนามเดี่ยวๆ ให้เล็งคำตอบกลุ่ม Preposition อย่าง According to หรือ Based on ไว้เลยครับ แต่ถ้าหลังช่องว่างมี ประธาน + กริยา (Subject + Verb) ให้ตัด According to ทิ้งทันที แล้วไปตอบพวก Conjunction อย่าง As แทนครับ การแยกแยะประเภทคำจะช่วยให้ทำข้อสอบได้เร็วขึ้นมากครับ!
คำศัพท์และวลีที่ใช้แทน According to ได้ (Synonyms)
ในการเขียนบทความหรือการนำเสนอแบบมืออาชีพ การใช้คำศัพท์คำเดิมซ้ำๆ อาจทำให้งานของเราดูน่าเบื่อและขาดชั้นเชิงทางภาษาครับ การมีคลัง รวมคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่หลากหลายและมีความหมายใกล้เคียงกัน จะช่วยยกระดับความสามารถในการสื่อสารของคุณให้ดูน่าประทับใจยิ่งขึ้น
แม้ว่า According to จะเป็นคำครอบจักรวาลที่ใช้งานได้ดี แต่ในบางบริบท เราอาจมีคำศัพท์ทางเลือกอื่นๆ ที่ช่วยสื่อความหมายได้ลึกซึ้งและตรงประเด็นมากกว่า โดยเฉพาะในบริบทที่เกี่ยวกับการวิเคราะห์ข้อมูล หรือบริบทที่เกี่ยวข้องกับกฎหมายและข้อบังคับครับ
อาจารย์จะขอนำเสนอ 2 กลุ่มคำศัพท์ยอดฮิตที่สามารถนำมาใช้แทนที่ได้อย่างสละสลวย พร้อมเงื่อนไขการใช้งานที่ถูกต้องครับ
การใช้ Based on สำหรับอิงตามข้อเท็จจริง
คำแรกที่ใช้สลับกันได้บ่อยที่สุดคือ Based on ครับ คำนี้แปลว่า “มีพื้นฐานมาจาก…” หรือ “อิงตาม…” โครงสร้างไวยากรณ์ของมันก็เหมือนกันเป๊ะเลยครับ คือต้องตามด้วยคำนามหรือนามวลีเท่านั้น
จุดที่ทำให้ Based on มีความแตกต่างอย่างแนบเนียนคือ เรามักจะใช้คำนี้เมื่อสิ่งที่เรากำลังนำเสนอนั้น “ถูกสร้างขึ้น ถูกตัดสิน หรือถูกสรุปผลมาจาก” หลักฐาน ข้อมูล หรือสถิติอย่างใดอย่างหนึ่งครับ มันจะให้ความรู้สึกถึงการวิเคราะห์เชิงลึกมากกว่าการแค่อ้างคำพูดเฉยๆ ครับ
ดังนั้น เรามักจะเห็นคำนี้บ่อยมากในงานวิจัย การตัดสินใจทางธุรกิจ หรือแม้แต่การบอกว่าภาพยนตร์เรื่องนี้สร้างมาจากเรื่องจริงครับ
- Based on the research findings, we need to change our strategy. (เบสด ออน เดอะ รีเสิร์ช ไฟนดิงส วี นีด ทู เชนจ์ เอาเวอร์ สแตรเทจี) อิงตามข้อค้นพบจากงานวิจัย พวกเราจำเป็นต้องเปลี่ยนกลยุทธ์
- The movie is based on a true story. (เดอะ มูฟวี อีส เบสด ออน อะ ทรู สตอรี) ภาพยนตร์เรื่องนี้อ้างอิงมาจากเรื่องจริง
- We will make a decision based on the customer feedback. (วี วิล เมค อะ ดีซิชชัน เบสด ออน เดอะ คัสโตเมอร์ ฟีดแบค) พวกเราจะทำการตัดสินใจโดยอิงจากความคิดเห็นของลูกค้า
- Based on the current data, sales are expected to rise. (เบสด ออน เดอะ เคอร์เรนท ดาตา เซลส อาร์ เอกซเพคทิด ทู ไรซ) อิงตามข้อมูลในปัจจุบัน ยอดขายถูกคาดการณ์ว่าจะเพิ่มสูงขึ้น
การใช้ In accordance with สำหรับกฎระเบียบ
หากคุณต้องเขียนอีเมลที่เป็นทางการมากๆ หรือต้องอ้างอิงถึงกฎหมาย ข้อบังคับ สัญญา หรือนโยบายของบริษัท คำว่า In accordance with คือตัวเลือกที่สง่างามและเป็นมืออาชีพที่สุดครับ
คำนี้แปลว่า “เพื่อให้สอดคล้องกับ…” หรือ “ตามที่ระบุไว้ใน…” ใช้เพื่อบอกว่าการกระทำของเรานั้นได้ดำเนินไปอย่างถูกต้องตามบรรทัดฐาน กฎเกณฑ์ หรือข้อตกลงที่ได้กำหนดไว้ก่อนหน้านี้ครับ
เราจะไม่ค่อยใช้คำนี้กับคนหรือคำพูดทั่วไปครับ (จะไม่ใช้ In accordance with John) แต่จะสงวนไว้ใช้กับเอกสาร นโยบาย หรือกฎระเบียบที่เป็นลายลักษณ์อักษรเท่านั้นครับ
- In accordance with company policy, you must wear a uniform. (อิน อะคอร์ดดานซ วิท คอมพานี โพลิซี ยู มัสท แวร์ อะ ยูนิฟอร์ม) เพื่อให้สอดคล้องกับนโยบายบริษัท คุณจะต้องสวมเครื่องแบบ
- The building was designed in accordance with safety regulations. (เดอะ บิลดิง วอส ดีไซนด อิน อะคอร์ดดานซ วิท เซฟที เรกกิวเลชันส) อาคารหลังนี้ถูกออกแบบมาเพื่อให้สอดคล้องกับระเบียบด้านความปลอดภัย
- Please act in accordance with the signed contract. (พลีส แอคท อิน อะคอร์ดดานซ วิท เดอะ ไซนด คอนแทรคท) กรุณาปฏิบัติตามให้สอดคล้องกับสัญญาที่ได้ลงนามไว้
- In accordance with the law, all employees must receive overtime pay. (อิน อะคอร์ดดานซ วิท เดอะ ลอว์ ออล เอมพลอยยีส มัสท รีซีฟว โอเวอร์ไทม เพย์) ตามที่ระบุไว้ในกฎหมาย พนักงานทุกคนจะต้องได้รับค่าล่วงเวลา
| กลุ่มคำ (Phrase) | สถานการณ์ที่เหมาะสม (Usage) | สิ่งที่มักตามหลัง (Followed by) |
|---|---|---|
| According to | ใช้กล่าวอ้างทั่วไป, แหล่งข้อมูลกว้างๆ | บุคคล, ข่าว, รายงาน, ประกาศ |
| Based on | ใช้เมื่อมีการวิเคราะห์, สร้างจากพื้นฐาน | ข้อมูล (Data), งานวิจัย, ข้อเท็จจริง |
| In accordance with | ใช้ในเชิงทางการ, การปฏิบัติตามกรอบระเบียบ | กฎหมาย, นโยบาย, สัญญาข้อตกลง |
- 📐 มิติด้านโครงสร้าง (Form): เป็น Prepositional Phrase ที่บังคับโครงสร้างตายตัวคือต้องตามด้วย Noun, Pronoun หรือ Noun Phrase เท่านั้น (ห้ามตามด้วย Clause) สามารถวางสลับได้ทั้งหน้าประโยค (พร้อม Comma) และท้ายประโยค (ไม่มี Comma)
- 🔍 มิติด้านความหมาย (Meaning): สื่อความหมายถึงการถ่ายทอดข้อมูลจากแหล่งอ้างอิงภายนอก (Third-party source) เพื่อเพิ่มน้ำหนักให้ข้อความ โดยต้องระวังข้อจำกัดสำคัญคือตัวผู้พูดไม่สามารถเป็นแหล่งอ้างอิงเองได้ จึงเป็นที่มาของกฎห้ามใช้ According to me
- 🗣️ มิติด้านการนำไปใช้ (Use): มักนำไปใช้นำเสนอข้อมูลสนับสนุนในงานเขียนเชิงวิชาการ การทำข่าว การเขียนรายงานธุรกิจ และการแสดงหลักฐานในบทสนทนา ซึ่งสามารถปรับเปลี่ยนไปใช้วลี Synonyms อื่นๆ เช่น Based on หรือ In accordance with เพื่อให้เข้ากับระดับความทางการของบริบทได้
สรุปประเด็นสำคัญ Key Takeaways
- 📌 According to = อ้างอิงจาก… (ทำหน้าที่เป็น Preposition)
- 💡 โครงสร้างหลัก = According to + Noun / Noun Phrase เสมอ
- ⚠️ ข้อห้ามเด็ดขาด = ห้ามใช้ According to me/us (ให้เปลี่ยนไปใช้ In my opinion แทน)
- ✅ เครื่องหมาย Comma = ต้องมี Comma คั่นเสมอเมื่อนำไปวางไว้หน้าประโยค
- ❌ การตามด้วยประโยค = ห้ามตามด้วยประโยคสมบูรณ์ (ถ้ามีประธาน+กริยา ให้ใช้คำเชื่อม As แทน)
Mini Quiz ทดสอบความเข้าใจ
ลองนำความรู้เรื่องโครงสร้างและการใช้คำไปทำแบบทดสอบสั้นๆ เพื่อประเมินความเข้าใจกันครับ
1. _______ the weather forecast, we should cancel our trip.
a) In my opinion
b) According to
c) As
2. _______, this new system is too complicated to use.
a) According to me
b) In accordance with
c) In my opinion
3. The project was completed _______ the original plan.
a) based to
b) in accordance with
c) according from
👉 ดูเฉลยพร้อมคำอธิบายได้ที่ท้ายบทความหลังส่วนคำถามที่พบบ่อย
คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
1. ทำไม According to me ถึงใช้ไม่ได้ ในเมื่อภาษาไทยแปลว่า “ตามที่ฉันคิด”?
นี่คือความแตกต่างทางวัฒนธรรมภาษาครับ ในภาษาอังกฤษ คำว่า According to สงวนไว้สำหรับใช้ “อ้างอิงบุคคลที่สาม (Third party)” หรือสิ่งพิมพ์ที่เป็นหลักฐานยืนยันครับ การอ้างอิงตัวเอง (According to me) จะฟังดูโอหังและผิดธรรมชาติ เหมือนเรายกตัวเองเป็นคัมภีร์ที่ถูกต้องเสมอ ฝรั่งจึงนิยมใช้ In my opinion แทนครับ
2. เราสามารถใช้ According to him หรือ According to her ได้หรือไม่?
สามารถใช้ได้ครับ! him และ her ถือเป็นบุคคลที่สาม (Third person pronoun) ที่เราสามารถกล่าวอ้างอิงถึงได้ตามหลักไวยากรณ์ครับ เช่น According to him, the meeting is cancelled. (อ้างอิงจากเขา การประชุมถูกยกเลิกแล้ว) โครงสร้างนี้ถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์ครับ
3. According to กับ Depending on มีความหมายเหมือนกันไหม?
ไม่เหมือนกันครับ According to แปลว่า “อ้างอิงจากแหล่งข้อมูล…” แต่ Depending on แปลว่า “ขึ้นอยู่กับปัจจัย…” ครับ เช่น Prices vary depending on the season. (ราคาจะเปลี่ยนแปลงขึ้นอยู่กับฤดูกาล) จะเห็นว่าความหมายและการนำไปใช้งานแตกต่างกันอย่างชัดเจนครับ
4. ถ้าอยากอ้างอิงจากบทความ ควบคุมโครงสร้างอย่างไรถ้าประโยคยาวมาก?
ถ้าประโยคยาวมาก อาจารย์แนะนำให้จับเฉพาะประเด็นหลักมาสรุปเป็น Noun Phrase สั้นๆ ครับ หรือถ้าอยากยกมาทั้งประโยคจริงๆ ให้เปลี่ยนไปใช้คำเชื่อม As แทน เช่น As the article suggested in the first paragraph, … (ตามที่บทความได้เสนอแนะไว้ในย่อหน้าแรก…) เพื่อให้ประโยคดูไม่หนักจนเกินไปครับ
5. คำว่า “in accord with” และ “in accordance with” ต่างกันอย่างไร?
สองคำนี้มีความหมายคล้ายกันมากครับ แต่ “In accordance with” จะเป็นที่นิยมมากกว่าและดูเป็นทางการมากกว่า มักใช้กับกฎระเบียบหรือเอกสารสัญญา ส่วน “in accord with” มักใช้เพื่อบรรยายความเห็นพ้องต้องกัน หรือความกลมกลืนกันในแนวคิด (agreement or harmony) ครับ
ข้อ 1: ตอบ b) According to
คำอธิบาย: ด้านหลังช่องว่างคือคำว่า the weather forecast (พยากรณ์อากาศ) ซึ่งทำหน้าที่เป็นคำนาม (Noun Phrase) ดังนั้นจึงต้องใช้คำบุพบท According to เพื่อเชื่อมและอ้างอิงข้อมูลครับ (ใช้ As ไม่ได้เพราะไม่มีกริยาตามมา)
ข้อ 2: ตอบ c) In my opinion
คำอธิบาย: ข้อนี้คือจุดหลอกเรื่องการอ้างอิงตัวเองครับ จากรูปประโยค ผู้พูดกำลังประเมินว่าระบบใหม่ซับซ้อนเกินไป ซึ่งเป็น “ความคิดเห็นส่วนตัว” ดังนั้นโครงสร้างที่ถูกต้องที่สุดคือ In my opinion ครับ (ห้ามใช้ According to me โดยเด็ดขาด)
ข้อ 3: ตอบ b) in accordance with
คำอธิบาย: จากบริบทประโยคต้องการบอกว่า โปรเจกต์นี้สำเร็จลุล่วงไป “สอดคล้องกับ/เป็นไปตาม” แผนการเดิมที่วางไว้ (original plan) คำที่ถูกต้องและเป็นทางการที่สุดคือ in accordance with ครับ (ส่วน based ต้องใช้คู่กับ on เสมอ ไม่มี based to ครับ)

