นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง ต้นโอ๊คกับต้นกก พร้อมคำอ่าน คำแปล และแกรมม่าน่ารู้

การแข็งกร้าวเผชิญหน้ากับมรสุมชีวิตอาจไม่ใช่วิธีที่ดีที่สุดเสมอไป บางครั้งการรู้จักโอนอ่อนผ่อนตามและมีความอ่อนน้อมถ่อมตนกลับช่วยให้เรารอดพ้นจากภัยอันตรายได้อย่างมหัศจรรย์ มาร่วมเรียนรู้ภาษาอังกฤษและแง่คิดดีๆ จากนิทานอีสปเรื่องนี้ไปพร้อมกับ อาจารย์ต้นอมร กันครับ

นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง ต้นโอ๊คกับต้นกก (The Oak and the Reeds)

A very large oak was uprooted by the wind and thrown across a stream. It fell among some reeds. The oak tree asked, “I wonder how you, who are so light and weak, are not entirely crushed by these strong winds.” The reeds replied, “You fight with the wind, so you are destroyed. We, on the contrary, bend before the least breath of air, and therefore remain unbroken, and escape.”

คำแปลภาษาไทยของนิทาน เรื่อง ต้นโอ๊คกับต้นกก

มีต้นโอ๊คต้นใหญ่ต้นหนึ่งถูกลมพายุพัดกระหน่ำจนล้มลงขวางลำธารท่ามกลางต้นกกที่อยู่ข้างลำธารนั้น ต้นโอ๊คถามขึ้นว่าข้าสงสัยจริงๆ ว่าทำไมพวกเจ้าซึ่งดูอ่อนไหวและเปราะบางแต่ความแรงของลมพายุกับไม่อาจโค่นล้มพวกเจ้าได้ ต้นกกจึงตอบว่านั่นเป็นเพราะว่าท่านทำตัวเเกร่งขัดขืนต่อสู้กับลมพายุ มันจึงทำให้ท่านถูกทำลายลงไงล่ะ ส่วนพวกข้านะแตกต่างจากท่านพวกข้าอ่อนลู่ไปตามลมด้วยเหตุนี้พวกข้าจึงไม่ถูกทำลายเหมือนท่าน

ข้อคิดจากนิทานภาษาอังกฤษ

Stoop to conquer.
เอาชนะผู้ที่เหนือกว่าด้วยการอ่อนน้อมถ่อมตน

คำศัพท์น่ารู้ จากนิทาน (Vocabulary)

คำศัพท์ คำอ่าน คำแปล
Uproot (v.) อัพรูท ถอนรากถอนโคน, โค่นล้ม
Stream (n.) สตรีม ลำธาร, ธารน้ำ
Reed (n.) รีด ต้นกก
Crush (v.) ครัช บดขยี้, ทำลายพังทลาย
Destroy (v.) ดิสทรอย ทำลาย, พังทลายลง
Contrary (n./adj.) คอนแทรรี ทางตรงกันข้าม, ในทางกลับกัน
Bend (v.) เบนด์ ก้ม, โค้ง, อ่อนลู่ตาม

เกร็ดไวยากรณ์น่ารู้ (Grammar Note)

โครงสร้างประโยคถูกกระทำ (Passive Voice) ในอดีต

อาจารย์อยากให้ทุกคนสังเกตประโยคแรก “was uprooted… and thrown…” ซึ่งเป็นโครงสร้าง Passive Voice ในรูปอดีต (Was/Were + Verb ช่อง 3) โครงสร้างนี้ใช้เพื่อเน้นย้ำตัวประธานที่ถูกกระทำโดยตรง (ต้นโอ๊คถูกถอนรากและถูกโยน) ซึ่งการเชื่อมกริยาช่อง 3 สองตัวด้วยคำว่า and ช่วยทำให้ประโยคภาษาอังกฤษกระชับและสละสลวยขึ้นครับ

การใช้ Relative Pronoun “who” ขยายบุคคลและสิ่งสมมติ

ในประโยคที่ต้นโอ๊คพูด “you, who are so light and weak…” มีการใช้คำว่า who มาทำหน้าที่เป็นคำสรรพนามเชื่อมประโยคคุณศัพท์ขยายคำว่า you อาจารย์ขอเสริมว่า ในนิทานอีสปส่วนใหญ่มักจะมีการสมมติให้พืชหรือสัตว์สามารถพูดและมีชีวิตจิตใจเหมือนมนุษย์ จึงมีการเลือกใช้สรรพนาม who เพื่อให้เกียรติเสมือนเป็นบุคคลหนึ่งในเรื่องครับ

สำนวนบอกความขัดแย้ง “on the contrary”

วลี “on the contrary” แปลว่า “ในทางตรงกันข้าม” อาจารย์แนะนำให้เก็บสำนวนนี้ไว้ใช้เวลาต้องการหักล้างความคิดหรือเปรียบเทียบสิ่งสองสิ่งที่ตรงข้ามกันอย่างสิ้นเชิง โดยในเชิงไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ นิยมนำมาวางคั่นกลางระหว่างประโยคพร้อมเครื่องหมายจุลภาคเพื่อความต่อเนื่องในการเล่าเรื่องครับ

ฝึกอ่านนิทานภาษาอังกฤษ พร้อมคำอ่าน ทีละประโยค

ภาษาอังกฤษ: A very large oak was uprooted by the wind and thrown across a stream.
คำอ่าน: อะ เวรี ลาร์จ โอ๊ค วอส อัพรูเทิด บาย เดอะ วินด์ แอนด์ โธรน อะครอส อะ สตรีม.
คำแปล: มีต้นโอ๊คต้นใหญ่ต้นหนึ่งถูกลมพายุพัดกระหน่ำจนล้มลงขวางลำธาร
ภาษาอังกฤษ: It fell among some reeds.
คำอ่าน: อิท เฟล อะมัง ซัม รีดซฺ.
คำแปล: มันตกลงมาท่ามกลางต้นกกเหล่านั้นที่อยู่ข้างลำธาร
ภาษาอังกฤษ: The oak tree asked, “I wonder how you, who are so light and weak, are not entirely crushed by these strong winds.”
คำอ่าน: ดิ โอ๊ค ทรี อาซคด์, “ไอ วันเดอร์ เฮา ยู, ฮู อาร์ โซ ไลท์ แอนด์ วีค, อาร์ น็อท เอ็นไทร์ลี ครัชด์ บาย ดีซฺ สตรอง วินด์ซฺ.”
คำแปล: ต้นโอ๊คจึงถามขึ้นด้วยความสงสัยว่า “ข้าสงสัยจริงๆ ว่าทำไมพวกเจ้าซึ่งดูอ่อนไหวและเปราะบาง กลับไม่ถูกบดขยี้จนพังทลายด้วยลมพายุที่รุนแรงเหล่านี้”
ภาษาอังกฤษ: The reeds replied, “You fight with the wind, so you are destroyed.
คำอ่าน: เดอะ รีดซฺ รีพลายด์, “ยู ไฟท์ วิธ เดอะ วินด์, โซ ยู อาร์ ดิสทรอยด์.
คำแปล: ต้นกกจึงตอบว่า “นั่นเป็นเพราะว่าท่านทำตัวแกร่งขัดขืนต่อสู้กับลมพายุ มันจึงทำให้ท่านถูกทำลายลงไงล่ะ
ภาษาอังกฤษ: We, on the contrary, bend before the least breath of air, and therefore remain unbroken, and escape.”
คำอ่าน: วี, ออน เดอะ คอนแทรรี, เบนด์ บิฟอร์ เดอะ ลีสท์ เบรธ อ็อฝ แอร์, แอนด์ แดร์ฟอร์ รีเมน อันโบรเคน, แอนด์ เอสเคป.”
คำแปล: ส่วนพวกข้านั้นแตกต่างจากท่าน พวกข้าอ่อนลู่ไปตามลมแม้เพียงแผ่วเบา ด้วยเหตุนี้พวกข้าจึงไม่ถูกหักทำลายและรอดพ้นภัยมาได้”
🌐 บทความ:ดูบทเรียนทั้งหมดที่ เรียนภาษาอังกฤษฟรี โดย อ.ต้นอมร
📺 วิดีโอ:ฟรี! รวมคอร์สวิดีโอ เรียนภาษาอังกฤษ กับ อาจารย์ต้นอมร
อาจารย์ต้นอมร
รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)

อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD Student (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว

อาจารย์ต้นอมร
รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)

อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD Student (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว