นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง เด็กชายกับเทพแห่งโชคชะตา พร้อมคำอ่าน คำแปล และเกร็ดไวยากรณ์

เมื่อเราทำสิ่งใดผิดพลาดหรือต้องเผชิญกับอุปสรรค มนุษย์เราส่วนใหญ่มักเลือกที่จะโทษโชคชะตาฟ้าลิขิตไว้ก่อน แทนที่จะหันกลับมามองการกระทำของตนเอง มาร่วมค้นหาความจริงและฝึกฝนภาษาอังกฤษไปกับนิทานอีสปเรื่องนี้ร่วมกับ อาจารย์ต้นอมร กันครับ
นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง เด็กชายกับเทพแห่งโชคชะตา (The Little Boy and Fortune)
คำแปลภาษาไทยของนิทาน เรื่อง เด็กชายกับเทพแห่งโชคชะตา
ข้อคิดจากนิทานภาษาอังกฤษ
ทุกๆ คนมักสร้างปัญหาต่างๆ ด้วยตนเอง
คำศัพท์น่ารู้ จากนิทาน (Vocabulary)
| คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
|---|---|---|
| Journey (n.) | เจอร์นี | การเดินทาง |
| Brink (n.) | บริงคฺ | ริม, ขอบ, ปากบ่อ |
| Fortune (n.) | ฟอร์จูน | โชคชะตา, เทพแห่งโชค |
| Blame (n./v.) | เบลม | การตำหนิ, โยนความผิด |
| Mortal (n.) | มอร์เทิล | มนุษย์, สิ่งมีชีวิตที่ต้องตาย |
| Fate (n.) | เฟท | ชะตากรรม, พรหมลิขิต |
เกร็ดไวยากรณ์น่ารู้ (Grammar Note)
การลดรูปประโยคขยายประธานด้วย Participle Clause
อาจารย์อยากให้สังเกตตรงท่อนแรก “A little boy tired from a long journey…” และ “Being within an inch…” โครงสร้างนี้เป็นการลดรูปประโยคคุณศัพท์ (Adjective Clause) หรือประโยคบอกเหตุผล เพื่ออธิบายสภาพความเหนื่อยล้าและสถานการณ์ที่เด็กชายกำลังเผชิญอยู่โดยไม่ต้องเขียนประโยคเต็มให้เยิ่นเย้อครับ
โครงสร้าง Passive Voice ในการผลักภาระความผิด
ในเนื้อเรื่องมีประโยคว่า “the blame will be put on me” ซึ่งใช้โครงสร้าง Passive Voice (Will be + Verb ช่อง 3) ประโยคนี้แปลตรงตัวได้ว่า ความผิดจะถูกโยนมาที่ฉัน การใช้โครงสร้างนี้ช่วยเน้นย้ำถึงสิ่งที่เป็นผลลัพธ์หรือสิ่งที่ถูกกระทำได้ชัดเจนยิ่งขึ้นตามหลักภาษาอังกฤษครับ
ไวยากรณ์การใช้ Phrasal Verb “Bring on”
วลีสุดท้าย “brought on by themselves” มาจากคำกริยาคู่กริยาวิเศษณ์คือ “bring on” แปลว่า นำมาซึ่ง หรือ ก่อให้เกิด (สิ่งไม่ดี) เมื่อนำมาใช้ในรูปอดีตและถูกกระทำ (Have been brought on) จึงหมายถึง ปัญหาที่ถูกก่อขึ้นด้วยตัวของพวกเขาเอง ซึ่งเป็นสำนวนที่อาจารย์แนะนำให้เก็บไว้ใช้ในชีวิตประจำวันครับ
ฝึกอ่านนิทานภาษาอังกฤษ พร้อมคำอ่าน ทีละประโยค
คำอ่าน: อะ ลิทเทิล บอย ไทเอิร์ด ฟรอม อะ ลอง เจอร์นี, เล ดอน ออน เดอะ เวรี บริงคฺ อ็อฝ อะ ดีพ เวล.
คำแปล: มีเด็กชายคนหนึ่งเหนื่อยล้าจากการเดินทางอันแสนไกล เขาล้มตัวลงนอนที่ริมขอบบ่อน้ำลึก
คำอ่าน: บีอิง วิธอิน แอน อินช์ อ็อฝ ฟอลลิง อินทู เดอะ วอเทอร์, เดม ฟอร์จูน อัปเปียร์ด ทู ฮิม แอนด์ โวค ฮิม อัพ.
คำแปล: เพียงแค่หนึ่งนิ้วเขาก็เกือบจะตกลงไปในน้ำอยู่แล้ว เทพแห่งโชคชะตาเห็นดังนั้นจึงได้ปรากฏกายขึ้นแล้วปลุกให้เขาตื่น
คำอ่าน: ชี เซด, “ลิทเทิล บอย, พลีซ เวค อัพ.
คำแปล: นางได้เอ่ยขึ้นว่า “เจ้าเด็กน้อยตื่นเถิด
คำอ่าน: อิฟ ยู ฟอล อินทู เดอะ เวล, เดอะ เบลม วิล บี พุท ออน มี, แอนด์ ไอ แชล เก็ท อะ แบด เนม อะมัง มอร์เทิลซฺ.
คำแปล: ถ้าเจ้าตกไปในบ่อ ความผิดก็ต้องตกอยู่ที่ข้า และชื่อเสียงของข้าก็คงจะป่นปี้ในหมู่มนุษย์
คำอ่าน: บิคอส ไอ ไฟนด์ แด็ท เมน อาร์ ชัวร์ ทู เบลม แดร์ พรอบเล็มซฺ ออน มี.
คำแปล: เพราะข้าค้นพบแล้วว่ามนุษย์อย่างพวกเจ้ามักจะตำหนิและโยนปัญหาต่างๆ ของพวกเจ้าให้ข้ารับผิดชอบ
คำอ่าน: เฮาเอฝเวอร์, โมสท์ อ็อฝ แดร์ พรอบเล็มซฺ แฮฝ บีน บรอท ออน บาย เด็มเซลฝซฺ.”
คำแปล: ทั้งๆ ที่ปัญหาของพวกเจ้าส่วนใหญ่ ล้วนเกิดจากน้ำมือของพวกเจ้าเองทั้งสิ้น”

