die / dead / death ใช้ต่างกันอย่างไร ตาย ซึ่งตายแล้ว ความตาย ตัวอย่างประโยคพร้อมแปล

die death dead ต่างกันอย่างไร ใช้ยังไง

die dead death ต่างกันอย่างไร

** การใช้ die
* die เป็นคำกริยา (verb) แปลว่า ตาย[กริยารูปอดีตของ die คือ died]

ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ

– He died in 1999 at the age of 88.
แปลว่า เขาตายเมื่อปี 1999 ด้วยวัย 88 ปี

– She died in her sleep at the age of 94.
แปลว่า หล่อนตายขณะหลับ(ใหลตาย)ด้วยวัย 94 ปี

– Our love will never die.
แปลว่า รักของเราจะไม่มีวันตาย

– He will not tell anyone – the secret will die with him.
แปลว่า เขาจะไม่บอกใครทั้งนั้น ความลับจะตายไปพร้อมกับเขา

การใช้ die แบบไม่เป็นทางการ

– I’m sorry I didn’t reply to your text – my phone died.
แปลว่า ขอโทษทีที่ไม่ได้ตอบข้อความ – โทรศัพท์ฉันตาย

** การใช้ dead
* dead เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) แปลว่า ซึ่งตายแล้ว ใช้กับ verb to be เช่น

He’s dead.
แปลว่า เขาตายแล้ว

It’s dead.
แปลว่า มันตายแล้ว

ตัวอย่างประโยค dead เพิ่มเติม

– Police are trying to contact the family of the dead man.
แปลว่า ตำรวจพยายามติดต่อครอบครัวของชายที่เสียชีวิต

– We didn’t know if she was dead or alive.
แปลว่า เราไม่รู้ว่าหล่อนตายแล้วหรือมีชีวิตอยู่

– She’s been dead for 20 years now.
แปลว่า หล่อนตายไป 20 ปีแล้ว

– He was shot dead outside his home.
แปลว่า เขาถูกยิงตายนอกบ้าน

** การใช้ death
* death เป็นคำนาม (noun) แปลว่า ความตาย

ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ

– Do you believe in life after death?
แปลว่า คุณเชื่อในชีวิตหลังความตายไหม

– Fire ants stung a woman to death
แปลว่า มดคันไฟกัดผู้หญิงคนหนึ่งจนตาย (นำหล่อนไปสู่ความตาย)

อาจารย์ต้นอมร

รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)

อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD
Student (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว

ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ
tense
คำคมภาษาอังกฤษ

แชร์ไว้อ่าน