ภาษาอังกฤษ การเดินทางโดยรถไฟฟ้าใต้ดิน
เรียนภาษาอังกฤษจากบทสนทนาภาษาอังกฤษ เรื่อง การใช้รถไฟฟ้าใต้ดิน At the subway station สถานีรถไฟใต้ดิน A: Where [...]
เรียนภาษาอังกฤษจากบทสนทนาภาษาอังกฤษ เรื่อง การใช้รถไฟฟ้าใต้ดิน
At the subway station
สถานีรถไฟใต้ดิน
A: Where do we get tickets?
แปลว่า เราซื้อตั๋วได้จากไหน
B: From this machine. Put your money in here and punch in the amount you want.
แปลว่า จากเครื่องนี้ ใส่เงินของคุณลงไปที่นี่ แล้วกดตามจำนวนที่คุณต้องการ
A: How do you know how much the fare is?
แปลว่า ทราบได้อย่างไรว่าราคาค่าโดยสารเท่าไร
B: Just look at a map on the wall. From here to the Mall is $2.50.
แปลว่า เพียงแค่ดูแผนที่บนผนัง จากที่นี่ไปเดอะมอลล์ ราคา 2 ดอลล่าร์ 50
A: And it returns my change?
แปลว่า แล้วมันจะทอนฉันไหม
B: That’s right.
แปลว่า ใช่แล้ว (ทอน)
A: How do we get through the barrier?
แปลว่า แล้วเราจะผ่านเครื่องกั้นนี้ไปได้อย่างไร
B: Put your ticket in this slot, then walk through and pull it out at the other end.
แปลว่า ใส่ตั๋วของคุณลงในช่องนี้ จากนั้นเดินผ่านไปและดึงมันออกมาจากอีกด้านหนึ่ง
A: That’s easy.
แปลว่า มันง่ายดีนะ
B: Make sure to hold onto your ticket. You will need it to get out.
แปลว่า แต่คุณต้องแน่ใจนะว่าถือตั๋วไว้ตลอด คุณจำเป็นจะต้องใช้มันอีกทีตอนออก
เรียนภาษาอังกฤษจากคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ
How do you know … ? = คุณรู้ได้อย่างไรว่า …
How do you know he is not a teacher?
แปลว่า คุณรู้ได้อย่างไรว่าเขาไม่ใช่ครู
How do you know he loves you?
แปลว่า คุณรู้ได้อย่างไรว่าเขารักคุณ
Punch in = กดหมายเลข
You can bank by phone in the U.S.A., punching in account numbers on the phone.
แปลว่า คุณสามารถทำรายการธนาคารทางโทรศัพท์ได้ในสหรัฐอเมริกา โดยกดหมายเลขบัญชีทางโทรศัพท์
Return = คืน
Did you return the book to the library?
แปลว่า คุณทำการคืนหนังสือให้กับห้องสมุดแล้วหรือยัง
You have to return my key tomorrow.
แปลว่า คุณต้องคืนกุญแจฉันวันพรุ่งนี้
Get through = ผ่าน
It’s going to be hard to get through this week.
แปลว่า มันจะเป็นเรื่องยากที่จะผ่านสัปดาห์นี้ไปให้ได้
He couldn’t get through his exams.
แปลว่า เขาไม่สามารถผ่านการสอบของเขาไปได้
Barrier = สิ่งกีดขวาง, ที่กั้น
There is no reason why love shouldn’t cross the age barrier.
แปลว่า ไม่มีเหตุผลว่าทำไมความรักไม่ควรข้ามสิ่งกีดขวางทางอายุ
Taxes are the most important barrier to free trade.
แปลว่า ภาษีเป็นสิ่งกีดขวางที่สำคัญสำหรับการค้าเสรี
Hold on to = ถือไว้, พกติดตัวไว้ (เพราะว่ามันสำคัญ หรือมีประโยชน์)
Hold on to your money.
แปลว่า ถือเงินของคุณติดตัวไว้
You have to hold on to this letter.
แปลว่า คุณต้องการจดหมายฉบับนี้ติดตัวไว้
รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)
อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD Candidate (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว



