say / speak / talk / tell ต่างกันอย่างไรบ้าง การใช้ ความหมาย ตัวอย่างประโยค พร้อมแปล

say speak talk tell ต่างกันอย่างไร เลือกใช้ยังไง
Home/ภาษาอังกฤษ/Grammar (ไวยากรณ์)/say / speak / talk / tell ต่างกันอย่างไรบ้าง การใช้ ความหมาย ตัวอย่างประโยค พร้อมแปล

say speak talk tell

* การใช้ tell หมายความว่า บอก[บอก… แก่ใคร…]

ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ

– Can you tell me how to get to the library?
แปลว่า คุณช่วยบอกฉันหน่อยได้ไหมว่าไปห้องสมุดอย่างไร

– Can you tell me how to get to the bus station?
แปลว่า คุณช่วยบอกฉันหน่อยได้ไหมว่าไปสถานีรถโดยสารอย่างไร

– Did you tell anyone that you were coming to see me?
แปลว่า คุณได้บอกใครหรือเปล่าว่ามาหาฉัน

– I told her to go home.
แปลว่า ฉันบอกให้หล่อนกลับบ้าน

* การใช้ say หมายความว่า พูด[พูด… อะไร]

ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ

– How do you say “handsome” in French?
แปลว่า ในภาษาฝรั่งเศสคุณพูดคำว่า “handsome” ว่าอย่างไร

– What did they say about the house?
แปลว่า พวกเขาพูดเรื่องบ้านว่าอย่างไร

– I’ve got something to say to you.
แปลว่า ฉันมีอะไรบางอย่างจะพูดกับคุณ

– He said that he’d already tried it.
แปลว่า เขาบอกว่าเขาลองแล้ว

– Do you know what she said to him?
แปลว่า คุณรู้ไหมว่าหล่อนพูดอะไรกับเขา

* การใช้ speak มักใช้หมายถึง การพูด(คุย), กล่าว, บรรยาย[ to say words, to use the voice, or to have a conversation with someone]

ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ

– Tony speaks with an American accent.
แปลว่า โทนี่พูดด้วยสำเนียงอเมริกัน

– Would you mind speaking more slowly, please?
แปลว่า คุณจะกรุณาพูดช้าลงหน่อยได้ไหม

– He’s old enough to speak for himself
แปลว่า เขาโตพอที่จะกล่าวแสดงความคิดของเขาออกมา[ใช้ในความหมาย to say what he thinks]

– Why are you speaking in a whisper?
แปลว่า ทำไมคุณพูดเบาอะไรแบบนั้น (อย่างกับกระซิบ)[ใช้ในความหมาย very quietly]

หรือในการขอสายโทรศัพท์

* UK มักใช้ speak to
– Can I speak to Tony please?

*US มักใช้ speak with
– Can I speak with Tony please?

ถ้าโทนี่กำลังพูดสายอยู่ ก็อาจตอบสั้นๆ ว่า
Speaking.[= This is Tony.]

*** ลองนำมาใช้รวมกันดูครับ ***

– If he tells Sorayut what I said, I’ll never speak to him again.
แปลว่า ถ้าเขาบอกสรยุทธว่าฉันพูดอะไร ฉันจะไม่พูด(คุย)กับเขาอีก

* การใช้ talk มักใช้หมายถึง การพูดคุย (ในความรู้สึกคือกระพูดคุยอย่างไม่เป็นทางการ โดยจะเป็นทางการน้อยกว่า speak)

– We were just talking about Nadech’s new girlfriend.
แปลว่า เราเพิ่งคุยกันเกี่ยวกับเรื่องแฟนใหม่ของณเดชน์

– My little boy has just started to talk.
แปลว่า ลูกชายตัวน้อยของผมเริ่มพูดแล้ว

– He talks to his mother on the phone every week.
แปลว่า เขาคุยโทรศัพท์กับแม่ทุกสัปดาห์[สังเกตเทียบกับประโยคภาษาอังกฤษที่ขอสายโทรศัพท์ด้านบนนะครับ ที่ใช้ speak เพราะใรความรู้สึกจะเป็นทางการมากกว่า talk ครับ]

– I talked with Yaya on the phone yesterday.
แปลว่า ฉันคุยโทรศัพท์กับญาญ่าเมื่อวานนี้

– You’re not allowed to talk during the exam.
แปลว่า คุณไม่ได้รับอนุญาติให้พูดคุยระหว่างสอบ

แชร์เลย

ให้คะแนนบทเรียนนี้

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

เป็นคนแรกที่ให้คะแนนบทเรียนนี้