นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง นกนางแอ่นกับอีกา พร้อมคำอ่าน แปลไทย เรียนภาษาอังกฤษง่ายๆ

เรื่องราวการถกเถียงกันของนกสองตัวเกี่ยวกับความงามของเส้นขนที่ซ่อนบทเรียนชีวิตอันลึกซึ้งเกี่ยวกับการมองเห็นคุณค่าและความสําคัญของประโยชน์ใช้สอยมากกว่าแค่รูปลักษณ์ภายนอกที่สวยงาม มาร่วมอ่านและฝึกฝนภาษาอังกฤษไปด้วยกันกับ อาจารย์ต้นอมร ในนิทานเรื่องนี้กันครับ
นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง นกนางแอ่นกับอีกา (The Swallow and the Crow)
คำแปลภาษาไทยของนิทาน เรื่อง นกนางแอ่นกับอีกา
ข้อคิดจากนิทานภาษาอังกฤษ
อย่าบาดหมางกับมิตรสหายด้วยเรื่องที่ไร้สาระ
คำศัพท์น่ารู้ จากนิทาน (Vocabulary)
| คำศัพท์ | คำอ่าน | คำแปล |
|---|---|---|
| swallow (n.) | สวอลโล | นกนางแอ่น |
| crow (n.) | โคร | อีกา |
| argument (n.) | อาร์กิวเมนต์ | การโต้เถียง, ข้อโต้แย้ง |
| feather (n.) | เฟเธอร์ | ขนนก |
| dispute (n.) | ดิสพิวต์ | ข้อพิพาท, การโต้แย้ง |
| pretty (adj.) | พริตที | สวยงาม, น่ารัก |
| spring (n.) | สปริง | ฤดูใบไม้ผลิ |
| protect (v.) | โพรเทกต์ | ปกป้อง, ป้องกัน |
| against (prep.) | อะเกนสต์ | ต้านทานต่อ, ต่อต้าน |
| winter (n.) | วินเทอร์ | ฤดูหนาว |
| trifle (n.) | ทไรเฟิล | เรื่องเล็กๆ น้อยๆ, เรื่องไร้สาระ |
เกร็ดไวยากรณ์น่ารู้ (Grammar Note)
การใช้สำนวนเพื่อสื่อถึงการยุติเหตุการณ์
อาจารย์อยากให้สังเกตวลี “put an end to” ในประโยคแรก ซึ่งหมายถึง การทำให้บางสิ่งบางอย่างสิ้นสุดลงอย่างเด็ดขาด โดยในที่นี้ถูกนำมาใช้ระบุว่าอีกาต้องการให้การถกเถียงหรือข้อโต้แย้งยุติลง เป็นสำนวนที่พบได้บ่อยและช่วยให้ประโยคภาษาอังกฤษดูเป็นธรรมชาติมากครับ
การใช้คำสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของเพื่อลดความซ้ำซ้อน
ในส่วนคำพูดของอีกา มีการใช้คำว่า “mine” ซึ่งจัดเป็น Possessive Pronoun (สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของที่ระบุสิ่งของไว้ในตัวแล้ว) คำนี้ทำหน้าที่แทนคำว่า “my feathers” เพื่อที่เวลาสื่อสารจะได้ไม่ต้องใช้คำว่า feathers ซ้ำเป็นรอบที่สอง อาจารย์ขอแนะนำให้จำไปปรับใช้ในชีวิตประจำวันเพื่อทำให้การพูดหรือการเขียนดูสละสลวยขึ้นครับ
โครงสร้างประโยคคำสั่งในรูปปฏิเสธเชิงวรรณกรรม
ในส่วนของข้อคิดระบุว่า “Fall not out with a friend…” ซึ่งเป็นรูปแบบโครงสร้างภาษาเขียนเชิงวรรณกรรมแบบดั้งเดิม สำนวน “fall out with” มีความหมายว่า ทะเลาะเบาะแว้ง หรือผิดใจกัน หากเราต้องการใช้ในชีวิตประจำวันยุคปัจจุบัน อาจารย์มักจะแนะนำให้ใช้โครงสร้างคุ้นเคยอย่าง “Don’t fall out with a friend…” แทนครับ
ฝึกอ่านนิทานภาษาอังกฤษ พร้อมคำอ่าน ทีละประโยค
คำอ่าน: เดอะ สวอลโล แอนด์ เดอะ โคร แฮด แอน อาร์กิวเมนต์ อะเบาต์ แดร์ เฟเธอร์ส
คำแปล: นกนางแอ่นและอีกาได้มีการถกเถียงกันเกี่ยวกับเรื่องขนนกของพวกมัน
คำอ่าน: เดอะ โคร พุท แอน เอ็นด์ ทู เดอะ ดิสพิวต์ บาย เซอิง ยัวร์ เฟเธอร์ส อาร์ เวรี พริตที อิน เดอะ สปริง บัท ไมน โพรเทกต์ มี อะเกนสต์ เดอะ วินเทอร์
คำแปล: อีกาได้ยุติการโต้แย้งลงโดยการพูดว่า ขนของเจ้านั้นสวยงามมากในฤดูใบไม้ผลิ แต่ขนของข้าช่วยปกป้องข้าจากความหนาวเย็นในฤดูหนาวได้
คำอ่าน: ฟอล น็อต เอาต์ วิธ อะ เฟรนด์ ฟอร์ อะ ทไรเฟิล
คำแปล: อย่าได้ทะเลาะเบาะแว้งหรือผิดใจกับมิตรสหายด้วยเรื่องที่ไร้สาระเลย

