นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง เจ้าของสินค้าทั้งสาม พร้อมคำอ่านภาษาไทย สำหรับฝึกอ่าน

เมื่อเมืองใหญ่ตกอยู่ในอันตรายและต้องการแนวทางป้องกันภัยร่วมกัน แต่ทุกคนกลับเสนอไอเดียตามสายอาชีพและมองผลประโยชน์ของตนเองเป็นหลัก มาร่วมฝึกทักษะภาษาอังกฤษและแง่คิดดีๆ ไปกับนิทานอีสปเรื่องนี้พร้อมกับ อาจารย์ต้นอมร กันครับ

นิทานภาษาอังกฤษ เรื่อง เจ้าของสินค้าทั้งสาม (The Three Tradesmen)

A great city was attacked and its residents were called together to consider the best way to protect it from the enemy. A bricklayer recommended bricks as the best material for an effective resistance. A carpenter proposed wood as the best method of defense. After hearing this, a leatherworker stood up and said, “Sirs, I disagree with all of you. There is no material for resistance equal to a covering of hides and nothing so good as leather.”

คำแปลภาษาไทยของนิทาน เรื่อง เจ้าของสินค้าทั้งสาม

มีเมืองใหญ่อยู่เมืองหนึ่งโดนโจมตีจากข้าศึก พวกชาวเมืองก็เลยถูกเรียกให้มารวมตัวกันเพื่อช่วยกันคิดวิธีป้องกันเมืองให้ปลอดภัยจากข้าศึก ช่างก่ออิฐเลยเสนอให้ก่ออิฐป้องกันข้าศึก ส่วนช่างไม้ก็เสนอว่าไม้เป็นวัสดุที่ดีที่สุดที่จะใช้ก่อสร้างในการป้องกันภัยอันตรายจากศัตรู หลังจากได้ฟังดังนั้น ช่างทำหนังก็ลุกขึ้นพูดว่า “ท่านทั้งหลายข้าไม่เห็นด้วยกับพวกท่าน อิฐและไม้เป็นวัสดุที่ไม่เหมาะสำหรับจะใช้ก่อสร้างป้องกันข้าศึกศัตรูและไม่มีสิ่งใดดีเหมือนเครื่องหนังแน่นอน”

ข้อคิดจากนิทานภาษาอังกฤษ

Every man for himself.
คนทุกคนย่อมเห็นแก่ประโยชน์ส่วนตน

คำศัพท์น่ารู้ จากนิทาน (Vocabulary)

คำศัพท์ คำอ่าน คำแปล
Tradesman (n.) เทรดซฺแมน พ่อค้า, ช่างฝีมือ
Resident (n.) เรสสิเดนท์ ผู้อยู่อาศัย, ชาวเมือง
Consider (v.) คอนสิเดอร์ พิจารณา, ไตร่ตรอง
Bricklayer (n.) บริคเลเยอร์ ช่างก่ออิฐ
Carpenter (n.) คาร์เพนเทอร์ ช่างไม้
Leatherworker (n.) เลธเธอร์เวิร์กเกอร์ ช่างทำหนัง, ช่างเครื่องหนัง
Hide (n.) ไฮดฺ หนังสัตว์ (ดิบหรือที่ยังไม่ฟอก)

เกร็ดไวยากรณ์น่ารู้ (Grammar Note)

โครงสร้าง Passive Voice ในการเล่าเรื่อง

อาจารย์อยากให้สังเกตท่อนแรก “A great city was attacked and its residents were called…” ประโยคนี้มีการเลือกใช้โครงสร้างกริยาถูกกระทำ หรือ Passive Voice (Was/Were + Verb ช่อง 3) เพื่อเน้นย้ำถึงตัวเมืองและประชาชนที่ได้รับผลกระทบจากการถูกโจมตีและถูกเรียกมารวมตัวกัน ซึ่งเป็นโครงสร้างภาษาอังกฤษที่พบได้บ่อยมากเวลาเปิดเรื่องเล่าครับ

คำศัพท์บอกประเภทอาชีพที่ลงท้ายด้วย -er

คำว่า bricklayer, carpenter และ leatherworker ล้วนลงท้ายด้วยปัจจัย (Suffix) คือ “-er” หรือ “-worker” ซึ่งทำหน้าที่เปลี่ยนคำกริยาหรือคำนามให้กลายเป็นคำนามประเภทบุคคลผู้เชี่ยวชาญหรือประกอบอาชีพนั้นๆ อาจารย์แนะนำให้สังเกตรูปแบบนี้ไว้จะช่วยให้เราคาดเดาความหมายของคำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับอาชีพใหม่ๆ ได้ง่ายขึ้นครับ

โครงสร้างความเท่าเทียมด้วยสำนวน “equal to”

ประโยคท้ายเรื่องมีการใช้สำนวน “equal to” ที่แปลว่า “เทียบเท่ากับ” หรือ “เสมอภาคกับ” โดยในโครงสร้างไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ คำว่า equal มักจะใช้คู่กับคำบุพบท to เสมอเพื่อนำมาขยายหรือเปรียบเทียบสิ่งสองสิ่งว่ามีคุณค่าหรือคุณภาพในระดับที่ทัดเทียมกันครับ

ฝึกอ่านนิทานภาษาอังกฤษ พร้อมคำอ่าน ทีละประโยค

ภาษาอังกฤษ: A great city was attacked and its residents were called together to consider the best way to protect it from the enemy.
คำอ่าน: อะ เกรท ซิที วอส อะแท็คด์ แอนด์ อิทซฺ เรสสิเดนท์ซฺ เวร์ คอลด์ ทูเกดเธอร์ ทู คอนสิเดอร์ เดอะ เบสท์ เวย์ ทู พร็อเท็คท์ อิท ฟรอม ดิ เอเนอมี.
คำแปล: มีเมืองใหญ่อยู่เมืองหนึ่งโดนโจมตีจากข้าศึก พวกชาวเมืองก็เลยถูกเรียกให้มารวมตัวกันเพื่อช่วยกันคิดพิจารณาวิธีที่ดีที่สุดในการป้องกันเมืองให้ปลอดภัยจากศัตรู
ภาษาอังกฤษ: A bricklayer recommended bricks as the best material for an effective resistance.
คำอ่าน: อะ บริคเลเยอร์ เรคคอมเมนเดิด บริคซฺ แอส เดอะ เบสท์ เมทีเรียล ฟอร์ แอน เอ็ฟเฟ็คทีฝ รีซิสแทนซฺ.
คำแปล: ช่างก่ออิฐคนหนึ่งเลยเสนอให้ใช้อิฐเป็นวัสดุที่ดีที่สุดเพื่อให้เกิดการต้านทานข้าศึกอย่างมีประสิทธิภาพ
ภาษาอังกฤษ: A carpenter proposed wood as the best method of defense.
คำอ่าน: อะ คาร์เพนเทอร์ พร็อโพสด์ วูด แอส เดอะ เบสท์ เมธธอด อ็อฝ ดิเฟนส์.
คำแปล: ส่วนช่างไม้ก็เสนอว่าไม้เป็นวิธีที่ดีที่สุดที่จะใช้ในการป้องกันภัยอันตราย
ภาษาอังกฤษ: After hearing this, a leatherworker stood up and said, “Sirs, I disagree with all of you.
คำอ่าน: อาฟเทอร์ เฮียรี่ง ดิส, อะ เลธเธอร์เวิร์กเกอร์ สตูด อัพ แอนด์ เซด, “เซอร์ซฺ, ไอ ดิสอะกรี วิธ ออล อ็อฝ ยู.
คำแปล: หลังจากได้ฟังดังนั้น ช่างทำหนังก็ลุกขึ้นยืนแล้วพูดว่า “ท่านทั้งหลาย ข้าไม่เห็นด้วยกับพวกท่านทั้งหมดเลย
ภาษาอังกฤษ: There is no material for resistance equal to a covering of hides and nothing so good as leather.”
คำอ่าน: แแดร์ อีส โน เมทีเรียล ฟอร์ รีซิสแทนซฺ อีควอล ทู อะ คัฝฝะริ่ง อ็อฝ ไฮดส์ แอนด์ นัธอิง โซ กุด แอส เลธเธอร์.”
คำแปล: ไม่มีวัสดุใดสำหรับการต่อต้านข้าศึกที่เทียบเท่ากับหนังสัตว์คลุมเมือง และไม่มีสิ่งใดจะดีเท่ากับเครื่องหนังแน่นอน”
🌐 บทความ:ดูบทเรียนทั้งหมดที่ เรียนภาษาอังกฤษฟรี โดย อ.ต้นอมร
📺 วิดีโอ:ฟรี! รวมคอร์สวิดีโอ เรียนภาษาอังกฤษ กับ อาจารย์ต้นอมร
อาจารย์ต้นอมร
รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)

อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD Student (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว

อาจารย์ต้นอมร
รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)

อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD Student (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว