ภาษาอังกฤษในครัว คำศัพท์ทำอาหาร อุปกรณ์ เครื่องปรุง โดย อ.ต้นอมร

เคยไหมครับที่อยากทำอาหารตามสูตรต่างประเทศในยูทูป แต่พอเจอคำศัพท์เทคนิคอย่าง Sauté, Simmer หรือหน่วยตวงวัดแปลกๆ ก็ทำเอางงจนต้องพับโปรเจกต์เก็บไป ในบทความนี้ อาจารย์ต้นอมร จะพาไปเจาะลึกคำศัพท์ภาษาอังกฤษในครัวแบบหมดเปลือก ตั้งแต่คำกริยาทำอาหาร อุปกรณ์ เครื่องปรุง ไปจนถึงวิธีอ่านสูตรอาหารให้เข้าใจง่ายครับ

🎯 สรุปหัวใจสำคัญ: ภาษาอังกฤษในครัว (Kitchen & Cooking Vocabulary)

  • เจาะลึกคำกริยาการทำอาหาร (Cooking Verbs) และความต่างของเทคนิค
  • รวบรวมชื่ออุปกรณ์เครื่องครัวและเครื่องปรุงที่จำเป็นต้องรู้
  • ไขข้อข้องใจหน่วยวัดตวง รสชาติ และระดับความสุกของอาหาร
  • แนะนำคำศัพท์วัตถุดิบทดแทน (Substitutes) สำหรับปรับใช้ในสูตรอาหาร

คำกริยาการทำอาหาร (Cooking Verbs) และเทคนิคการเตรียมวัตถุดิบ

การเข้าใจคำกริยาที่ใช้ในการทำอาหาร ถือเป็น ประโยคภาษาอังกฤษพื้นฐาน ที่สำคัญมากในการทำตามสูตรอาหารต่างประเทศครับ เพราะกริยาแต่ละคำจะบอกถึงระดับความร้อน ระยะเวลา และวิธีการจัดการกับวัตถุดิบที่แตกต่างกันอย่างชัดเจน

บ่อยครั้งที่เรามักจะแปลคำกริยาเหล่านี้แบบเหมารวม เช่น คำว่า “ผัด” หรือ “ต้ม” แต่ในภาษาอังกฤษมีคำศัพท์เฉพาะทางที่อธิบายเทคนิคเหล่านั้นอย่างละเอียด การรู้คำศัพท์เหล่านี้จะช่วยให้อาหารของคุณออกมามีรสชาติและเนื้อสัมผัสตรงตามต้นตำรับครับ

คำกริยาหมวดการทำความร้อน (Heating Techniques)

คำศัพท์ (Vocabulary) คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Boil บอยล์ ต้มน้ำจนเดือดพล่าน
Simmer ซิมเมอร์ เคี่ยวหรือตุ๋นด้วยไฟอ่อน (เดือดปุดๆ)
Sauté โซเต ผัดขลุกขลิกด้วยน้ำมันน้อย ไฟปานกลาง
Stir-fry สเทอร์-ฟราย ผัดด้วยไฟแรงและน้ำมันน้อย (สไตล์เอเชีย)
Deep-fry ดีพ-ฟราย ทอดแบบน้ำมันท่วม
Grill กริลล์ ย่างบนตะแกรงด้วยความร้อนสูง
Roast โรสต์ อบ (ใช้กับเนื้อสัตว์หรือผัก)
Bake เบค อบ (ใช้กับขนมปังหรือเบเกอรี่)

คำกริยาหมวดการเตรียมวัตถุดิบ (Preparation Techniques)

คำศัพท์ (Vocabulary) คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Mince มินส์ สับละเอียด (เช่น กระเทียมสับ เนื้อสับ)
Chop ช็อป หั่นเป็นชิ้นๆ (ขนาดไม่ต้องเป๊ะ)
Dice ไดซ์ หั่นเป็นลูกเต๋า
Slice สไลซ์ หั่นเป็นแผ่นบางๆ
Peel พีล ปอกเปลือก
Marinate มาริเนต หมัก (เนื้อสัตว์กับเครื่องปรุง)
Blanch บลานช์ ลวกในน้ำเดือดจัดระยะเวลาสั้นๆ
  • ⚠️ จุดที่มักสับสนและข้อควรระวัง (Common Mistakes & Precautions): คนไทยมักสับสนระหว่าง Stir-fry กับ Sauté ครับ ทั้งสองคำแปลว่าผัดเหมือนกัน แต่ Stir-fry จะใช้ความร้อนสูงมากและผัดเร็วๆ แบบร้านอาหารตามสั่งกระทะเหล็ก (Wok) ในขณะที่ Sauté มาจากภาษาฝรั่งเศส ใช้กระทะแบน ผัดไฟปานกลาง เช่น การผัดหัวหอมให้สุกใส นอกจากนี้ Boil กับ Simmer ก็ต่างกันชัดเจน Boil คือน้ำเดือดพล่านมีฟองใหญ่ แต่ Simmer คือการลดไฟลงให้เดือดปุดๆ เล็กน้อยเพื่อเคี่ยวไม่ให้เนื้อสัตว์เปื่อยเละจนเกินไปครับ
  • 💡 เทคนิคการจำฉบับอาจารย์ต้นอมร (Pro Memory Hacks): ท่องจำว่า “Sauté ผัดสวยๆ ไฟกลางสไตล์ยุโรป, Stir-fry ผัดไฟลุกกระทะจีนสไตล์เอเชีย” และ “Boil เดือดพล่านฟองใหญ่, Simmer ตุ๋นซึมซาบฟองปุดๆ” จะช่วยให้อ่านสูตรได้แม่นยำขึ้นครับ

อุปกรณ์เครื่องครัว (Kitchenware) พื้นฐานและเฉพาะทาง

เมื่อเราเข้าใจกริยาแล้ว สิ่งต่อไปคือการทำความรู้จักกับอุปกรณ์เครื่องครัวครับ การเลือกใช้เครื่องครัวที่ถูกต้องจะทำให้การทำอาหารง่ายขึ้น ท่องจำ คำศัพท์ภาษาอังกฤษ หมวดอุปกรณ์เหล่านี้ไว้รับรองว่ามีประโยชน์แน่นอนครับ

อุปกรณ์พื้นฐานสำหรับการเตรียม (Prep Tools)

คำศัพท์ (Vocabulary) คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Cutting board คัตทิง บอร์ด เขียง
Chef’s knife เชฟส์ ไนฟ์ มีดทำครัวอเนกประสงค์
Colander คอลแลนเดอร์ กระชอนกรองน้ำ (ตาห่าง)
Grater เกรทเตอร์ ที่ขูด (ชีส, แครอท)
Whisk วิสก์ ตะกร้อมือสำหรับตีส่วนผสม

อุปกรณ์สำหรับประกอบอาหาร (Cooking Equipment)

คำศัพท์ (Vocabulary) คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Frying pan / Skillet ฟรายอิง แพน / สกิลเล็ต กระทะแบนสำหรับทอดหรือผัด
Wok วอก กระทะทรงลึก (กระทะจีน)
Saucepan ซอสแพน หม้อด้ามจับยาว
Spatula สปาตูลา ตะหลิว หรือ ไม้พาย
Tongs ทองส์ ที่คีบอาหาร
Ladle เลเดิล ทัพพีตักซุป
✨ มุมมองจากอาจารย์ต้นอมร:

📌 TOEIC Tip: ใน ข้อสอบ TOEIC พาร์ทการฟังรูปภาพ (Photographs) และบทสนทนา (Conversations) มักจะมีฉากในร้านอาหารหรือห้องครัวครับ คำศัพท์ที่ออกสอบบ่อยมากคือคำว่า Utensils (อุปกรณ์เครื่องใช้ในครัวเรือน) ซึ่งครอบคลุมถึง ส้อม มีด ช้อน (Silverware) หากคุณได้ยินคำกลุ่มนี้ ให้มองหาบริบทที่เกี่ยวกับการทำอาหารหรือการรับประทานอาหารได้เลยครับ

เครื่องปรุง สมุนไพร และการอธิบายรสชาติ

สิ่งที่จะทำให้อาหารมีชีวิตชีวาคือ เครื่องปรุงรส (Seasonings) และสมุนไพร (Herbs) ครับ การรู้คำศัพท์จะช่วยให้คุณหยิบขวดเครื่องปรุงไม่ผิดพลาด และยังสามารถอธิบายรสชาติ (Flavors) ของอาหารจานโปรดให้ชาวต่างชาติฟังได้อย่างออกรสออกชาติครับ

เครื่องปรุงและสมุนไพรที่ใช้บ่อย (Seasonings & Herbs)

คำศัพท์ (Vocabulary) คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Black pepper แบล็ก เปปเปอร์ พริกไทยดำ
Garlic powder การ์ลิก พาวเดอร์ ผงกระเทียม
Soy sauce ซอย ซอส ซีอิ๊วขาว / ซอสถั่วเหลือง
Basil เบซิล ใบโหระพา
Parsley พาร์สลีย์ ผักชีฝรั่ง (ใบหยัก)
Cilantro / Coriander ซิลานโทร / คอริแอนเดอร์ ผักชีไทย

คำศัพท์หมวดรสชาติ (Flavors)

คำศัพท์ (Vocabulary) คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Savory เซเวอรี รสชาติกลมกล่อม / อาหารคาว
Bland แบลนด์ จืดชืด / รสชาติอ่อน
Spicy / Hot สไปซี / ฮอต เผ็ดร้อน
Sour ซาวเออร์ เปรี้ยว
Bitter บิทเทอร์ ขม

หน่วยวัดตวง (Measurements) และระดับความสุก

สิ่งที่เป็นอุปสรรคที่สุดในการอ่านสูตรอาหารต่างประเทศคือหน่วยวัดตวงครับ หลายครั้งที่ตำราอาหารเขียนเป็นตัวย่อ ซึ่งหากเราไม่มีพื้นฐาน ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ หรือไม่รู้จักตัวย่อเหล่านั้น อาจใส่ส่วนผสมผิดพลาดจนอาหารเสียรสชาติได้ครับ

หน่วยวัดตวงที่พบบ่อย (Common Measurements)

คำศัพท์และตัวย่อ คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Teaspoon (tsp) ทีสปูน ช้อนชา
Tablespoon (tbsp) เทเบิลสปูน ช้อนโต๊ะ
Cup (c) คัพ ถ้วยตวง
Ounce (oz) ออนซ์ ออนซ์ (หน่วยน้ำหนักหรือปริมาตร)
Pinch พินช์ หยิบมือ (ใช้กับเครื่องปรุงผง เช่น เกลือ พริกไทย)

ระดับความสุกของเนื้อสัตว์ (Meat Doneness)

คำศัพท์ (Vocabulary) คำอ่าน ความหมาย (Meaning)
Rare แรร์ สุกเฉพาะผิวด้านนอก ด้านในเป็นสีแดงสด
Medium rare มีเดียม แรร์ ผิวด้านนอกสุก ด้านในเป็นสีชมพูอมแดง
Medium มีเดียม สุกปานกลาง ด้านในเป็นสีชมพูอ่อน
Medium well มีเดียม เวล เกือบสุกทั้งหมด มีสีชมพูตรงกลางเพียงเล็กน้อย
Well done เวล ดัน สุกเต็มที่ เนื้อด้านในไม่มีสีชมพู

เกร็ดความรู้: วัตถุดิบทดแทน (Substitutes) ยามฉุกเฉิน

บ่อยครั้งที่วัตถุดิบบางอย่างหาซื้อได้ยากในประเทศไทย เราสามารถใช้ทักษะ การแต่งประโยคภาษาอังกฤษ เพื่อค้นหาว่า “Can I substitute A for B?” (ฉันใช้วัตถุดิบ A แทน B ได้ไหม?) การรู้คำศัพท์เกี่ยวกับ Substitute จะช่วยให้การทำอาหารยืดหยุ่นขึ้นมากครับ

วัตถุดิบทดแทนที่นิยมใช้ (Common Substitutes)

วัตถุดิบต้นตำรับ (Original) วัตถุดิบทดแทน (Substitute) ความหมายในภาษาไทย (Meaning)
Buttermilk Milk + Lemon juice ใช้นมสดผสมน้ำมะนาวแทนบัตเตอร์มิลค์ได้
Brown sugar White sugar + Molasses ใช้น้ำตาลทรายขาวผสมกากน้ำตาลแทนน้ำตาลทรายแดง
Sour cream Plain yogurt ใช้โยเกิร์ตรสธรรมชาติแทนซาวร์ครีม

สรุปประเด็นสำคัญ Key Takeaways

  • Cooking Verbs = Sauté คือผัดไฟกลางกระทะแบน ส่วน Stir-fry คือผัดไฟแรงกระทะจีน
  • 📌 Measurements = tsp คือช้อนชา (Teaspoon) ส่วน tbsp คือช้อนโต๊ะ (Tablespoon) ต้องดูให้ดี
  • 🥩 Meat Doneness = Medium rare คือสุกนอกแดงใน ส่วน Well done คือสุก 100%
  • 💡 Substitute = วัตถุดิบทดแทน ช่วยแก้ปัญหาเมื่อหาเครื่องปรุงตามสูตรไม่ได้

Mini Quiz ทดสอบความเข้าใจ

ลองนำความรู้เรื่องภาษาอังกฤษในครัวมาทำแบบทดสอบกันครับ

1. หากสูตรอาหารบอกว่า “Add a pinch of salt” คุณควรทำอย่างไร?
A) ใส่เกลือ 1 ช้อนโต๊ะ
B) ใส่เกลือ 1 ถ้วยตวง
C) หยิบเกลือใส่ลงไปเล็กน้อย (แค่หยิบมือ)

2. การทำสเต็กเนื้อแบบ “Medium rare” เนื้อด้านในจะมีลักษณะอย่างไร?
A) สุกแห้งสนิท
B) เป็นสีชมพูอมแดง
C) ดิบทั้งหมด

👉 ดูเฉลยพร้อมคำอธิบายได้ที่ท้ายบทความหลังส่วนคำถามที่พบบ่อย

คำถามที่พบบ่อย (FAQ)

Cilantro กับ Coriander ต่างกันอย่างไร?

ทั้งสองคำหมายถึง “ผักชี” ครับ แต่ในอเมริกา Cilantro จะหมายถึงใบและก้านผักชีสด ส่วน Coriander หมายถึงเมล็ดผักชีที่นำมาป่นเป็นเครื่องเทศครับ ในขณะที่ฝั่งอังกฤษจะเรียกใบผักชีสดว่า Coriander ครับ

Baking soda กับ Baking powder ใช้แทนกันได้ไหม?

ไม่ควรใช้แทนกันโดยตรงครับ Baking powder (ผงฟู) มีส่วนผสมของกรดอยู่ในตัวแล้วเมื่อโดนน้ำจะทำงานทันที ส่วน Baking soda (เบกกิ้งโซดา) ต้องใช้ร่วมกับส่วนผสมที่มีฤทธิ์เป็นกรด (เช่น น้ำมะนาว หรือโยเกิร์ต) จึงจะทำให้ขนมฟูครับ

คำว่า Recipe กับ Menu ต่างกันอย่างไร?

Recipe (เรสซิพี) หมายถึง “สูตรทำอาหาร” ที่บอกส่วนผสมและขั้นตอนการทำ ส่วน Menu (เมนู) หมายถึง “รายการอาหาร” ที่มีให้เลือกสั่งในร้านอาหารครับ

กระทะ Wok กับ Skillet เลือกใช้อย่างไร?

Wok คือกระทะก้นลึกแบบจีน เหมาะสำหรับการทำอาหารไฟแรงอย่างการผัด (Stir-fry) ส่วน Skillet คือกระทะแบน เหมาะสำหรับการทอด (Fry) หรือการผัดไฟกลาง (Sauté) ครับ

คำว่า Broth กับ Stock ต่างกันอย่างไร?

ทั้งคู่คือน้ำซุปครับ แต่ Broth มักจะต้มจากเนื้อสัตว์และมีการปรุงรสมาแล้ว สามารถดื่มได้เลย ส่วน Stock มักจะต้มจากกระดูก (ใช้เวลานานกว่า) และมักจะไม่ปรุงรส เพื่อใช้เป็นเบสสำหรับทำซอสหรือซุปต่อครับ

✅ เฉลยและบทวิเคราะห์จากอาจารย์ต้นอมร:

ข้อ 1 ตอบ C) หยิบเกลือใส่ลงไปเล็กน้อย (แค่หยิบมือ): เพราะคำว่า Pinch แปลว่าการใช้นิ้วโป้งและนิ้วชี้หยิบเครื่องปรุงขึ้นมาเล็กน้อยครับ ไม่ใช่การใช้ช้อนตวง
ข้อ 2 ตอบ B) เป็นสีชมพูอมแดง: สเต็กแบบ Medium rare จะมีผิวด้านนอกสุก แต่เนื้อด้านในยังคงความฉ่ำและมีสีชมพูอมแดงครับ

🌐 บทความ:ดูบทเรียนทั้งหมดที่ เรียนภาษาอังกฤษฟรี โดย อ.ต้นอมร
📺 วิดีโอ:ฟรี! รวมคอร์สวิดีโอ เรียนภาษาอังกฤษ กับ อาจารย์ต้นอมร
อาจารย์ต้นอมร
รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)

อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD Student (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว

อาจารย์ต้นอมร
รู้จักกับผู้เขียน (About the Author)

อาจารย์อมร เชิงรุ่งโรจน์ (อ.ต้นอมร)
PhD Student (มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ บางเขน) อาจารย์ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษและ Digital Marketing มุ่งเน้นการถ่ายทอดความรู้เพื่อพัฒนาศักยภาพผู้เรียน โดยบูรณาการความรู้ด้าน ภาษาอังกฤษ, AI และความเป็นผู้ประกอบการ เข้าด้วยกันอย่างลงตัว